应用程序国际化与本地化全解析
1. 国际化与本地化概述
当将应用程序推向国际市场时,提供本地化版本至关重要。这不仅是因为全球使用的语言不同,还涉及时间、日期、货币价值的表示方式差异,以及文本阅读方向等复杂的书面语言问题。
国际化和本地化实际上是同一过程的两个部分。国际化是使应用程序摆脱对特定位置的依赖,使其独立于任何特定语言或文化;本地化则是将国际化的应用程序进行调整,使其适应特定的语言和文化环境。
2. 应用程序翻译
要开始翻译应用程序,需要一个待翻译的应用程序,这里以一个具有文件处理功能的SDI应用程序为例,目标是将其翻译成瑞典语。
翻译文件有两种格式:ts和qm。ts文件用于开发阶段,以易于维护的XML格式包含应用程序中的所有单词;qm文件用于运行时,以可移植的压缩格式包含短语。开发时使用ts文件作为源文件,然后将其编译成实际应用程序使用的qm格式,这个编译过程称为发布翻译。
具体操作步骤如下:
1. 通知Qt翻译意图:由于目标语言是瑞典语,常用的区域代码是sv_SE,可将其添加到应用程序名称末尾,如SDI_sv_SE。
2. 添加翻译到项目:在项目文件中添加以下行:
TRANSLATIONS += sdi_sv_SE.ts可以通过添加新的TRANSLATION +=行来添加任意数量的翻译,也可以用空格或制表符分隔多个翻译。
3. 提取字符串
当项目文件更新了一个或多个翻译后,需要从应用程